另外,他还主编《外国美学》丛刊,担任中外文艺理论学会的负责人,组织美学翻译工程,指导年轻人从事翻译并亲自校订,做了大量的工作,在这方面确实是非常突出。 恰恰是因为对中西美学的交流互鉴所做的大量工作,包括他深入的中西研究、互释互解、互为阐发,所以达到了一种综合创新的境界。我们发现高老师最近这些年出版的几部专著和论文集,达到了比较高的学术水平。我认为这就是他之前的那些经历、探索,特别是美学上的交流、相互的借鉴,对他起到了非常大的作用。比如说刚刚问世的这部《20世纪中国美学史》,恰恰也体现了美学上的交流互鉴所产生的效果。他主编这部大书,有一个理念,就是要编一部“既是中国的,又是现代的美学史”。要做到既是中国的,又是现代的,你就不可能关起门来自说自话,一定要在对今日国外的美学有充分了解、充分认知的情况下,来探索中国美学的方方面面,才能实现自己的初衷。所以,他在这方面有这样一个理念,实际上也达到了他的目标。我认为,这部著作本身就是中外美学交流互鉴的一个非常好的成果。 最后,我想提一个建议。我觉得今天发布的这个成果非常重要。有没有可能在不久的将来,我们能够把这个成果作为中华学术外译工程的项目,翻译成英文和其他语言,让它真正走向世界。这样就可以让世界真正了解今日的中国确实有既是中国又是现代的美学成果,并且已经概括成为这样一部四卷本、150余万字的系统的专著。这对国外了解中国的美学,深化美学上的中外交流互鉴,能起到更好的作用。 【作者单位】 深圳大学文化产业研究院
|